О ЗАВЕРЕНИИ ПЕРЕВОДОВ
Документы, составленные не на русском языке, для представления в консульский отдел или любое другое российское учреждение должны быть переведены на русский язык (если только в перечне документов по конкретному консульскому действию не указано иное). Перевод должен быть заверен нотариальной записью любого нотариуса на территории России или выполнен одним из известных консульскому отделу организаций/переводчиков, указанных ниже.
Во втором случае переводчик самостоятельно производит нотариальное заверение перевода в консульском отделе, после чего возвращает документ заявителю.
Если документ составлен на иностранном языке, которым ни один из известных консульскому отделу переводчиков не владеет, следует обратиться к нотариусу на территории России или в российское консульское учреждение в той стране, где этот язык является государственным.
ОБРАЩАЕМ ВНИМАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЕ:
1. Переводчики, сотрудничающие с данными организациями, представили документы
о соответствующем профильном образовании.
2. Переводчики не являются сотрудниками консульского отдела, являются независимыми специалистами и взаимодействуют с обращающимися к ним лицами напрямую (в т.ч. по вопросам оплаты услуг), без какого-либо влияния или содействия со стороны консульского отдела.
3. Консульский отдел не несет ответственности за действия или бездействие со стороны переводчиков, равно как и за качество и оперативность их работы.
4. Обращение к вышеперечисленным переводчикам по вопросам перевода или подготовки документов является правом, но не обязанностью граждан.
5. Подготовка документов у вышеперечисленных переводчиков не является обязательным предварительным условием для обращения в консульский отдел.
При наличии претензий к действиям переводчиков (за исключением их тарифной политики) просим обращаться на адрес konsul.estonia@mid.ru